The author sets out to find out about his grandfather who died in a Nazi concentration camp.
Under the Vichy regime, a letter denouncing the former colonial officer Paol is all it takes for him to be arrested by the Gestapo. His motive: “not known”. He is taken to Brest prison, incarcerated with politicians and “terrorists”, and interrogated. Then comes a succession of Nazi camps in France and Germany.
Years later, despite the passage of time, the author undertakes to find out what sort of man his grandfather was. And what he cannot glean from the last living witnesses and registers extricated from archives… he invents. To bring his grandfather back to life and to break a family’s long-held silence.
Jean-Luc Coatalem is a writer and assistant editor for the magazine Géo. He has written some twenty books, including Mes pas vont ailleurs (2017, winner of the Prix Femina for an essay).
Longtemps, je ne sus quasiment rien de Paol hormis ces quelques bribes arrachées.
« Sous le régime de Vichy, une lettre de dénonciation aura suffi. Début septembre 1943, Paol, un ex-officier colonial, est arrêté par la Gestapo dans un village du Finistère. Motif : “inconnu”. Il sera conduit à la prison de Brest, incarcéré avec les “terroristes”, interrogé. Puis ce sera l’engrenage des camps nazis, en France et en Allemagne. Rien ne pourra l’en faire revenir. Un silence pèsera longtemps sur la famille. Dans ce pays de vents et de landes, on ne parle pas du malheur. Des années après, j’irai, moi, à la recherche de cet homme qui fut mon grand-père. Comme à sa rencontre. Et ce que je ne trouverai pas, de la bouche des derniers témoins ou dans les registres des archives, je l’inventerai. Pour qu’il revive. »
J.-L.C.
Le grand livre que Jean-Luc Coatalem portait en lui.